Hollywood = Monde, pas Los Angeles : pourquoi la traduction de votre scénario vers l'anglais est une nécessité à l'heure actuelle pour le cinéma et les séries

Ami(e)s scénaristes,

Mondialisation, coproductions, Netflix, producteurs cherchant des projets internationaux mais ne comprenant que l'anglais, marché français trop réduit, need I say more?

Universal Pictures a tout compris depuis longtemps ; à l'heure actuelle, être scénariste, filmmaker, producteur de longs métrages ou séries, c'est travailler à l'international. 


Netflix = Net... Internet... World Wide Web. La toile mondiale.

Les producteurs français eux-mêmes le savent... ils se doivent d'investir dans une traduction anglaise pour les projets qu'ils souhaitent produire. 

Il s'agit donc d'un investissement nécessaire. 

Si vous ne me croyez pas, revenez me voir dans 6 mois quand votre projet sera toujours au point mort avec de fausses promesses ou pire, zéro réponse de la part des professionnels que vous avez contactés. Leur dire que vous avez une version anglaise de votre script pour une éventuelle coproduction internationale pourrait les séduire, un peu comme un banquier pour un crédit immobilier si vous lui présentez un apport personnel. Excepté les producteurs franco-français qui ne voient pas la big picture, nous savons tous que la recherche de financements ne peut plus seulement s'arrêter aux frontières francophones. Attendre plusieurs mois une réponse positive du CNC ? Perte de temps. 

Oh et je vous prie, ne vous tirez pas une balle dans le pied : traduire vous-même votre scénario en n'ayant jamais vécu (au moins 5 ans) aux U.S.A. et sans avoir un correcteur de langue maternelle à disposition ? Vous connaissez l'Everest ?

Infos du jour :

Chris Martens (Two Piano Films) recherche des thrillers, ou scénarios d'horreur et est un producteur "agréé Netflix"...

Ainsi que Tatiana Kelly (productrice indépendante) qui recherche des biopics ou scénarios basés sur des faits réels, histoires vraies... 

Ou encore Nelson Cole (Energy Entertainment) qui recherche des comédies.

Si vous souhaitez en savoir plus sur la traduction de votre scénario vers l'anglais avec formatage hollywoodien, contactez-nous à traduction.usa.scriptdoctoring@gmail.com.

Scénaristiquement,

L.A. France Traduction™

Commentaires